Uma das particularidades dos pronomes de tratamento em inglês é a de usarmos o sobrenome da pessoa para nos referirmos a ela, quando já sabemos o nome completo. Como no Brasil não temos estas exigências de formalidades, é comum confundirmos a utilização dos principais pronomes de tratamento em inglês. Por exemplo, se o seu professor ou chefe tem o nome de João da Silva, você sabe como deveria chamá-lo da forma mais adequada em inglês?
Para que você não se esqueça de como e quando usar cada um dos personal titles, confira o que a Wizard preparou para você:
Mr.
Utilizamos Mr. para abreviarmos a palavra mister. Chamamos de mister quando vamos falar com homens que já sabemos o nome e o sobrenome, tanto para solteiros quanto casados. Não use apenas o primeiro nome da pessoa quando for utilizar o pronome Mr.
Do you know the new teacher? His name is Mr. Carvalho.
Você conhece o novo professor? O nome dele é senhor Carvalho.
Hello Mr. Johnson, how are you today?
Olá senhor Johnson, como você está hoje?
Nice to meet you, Mr. Carl Jones.
Prazer em conhecê-lo, senhor Carl Jones.
Mrs.
Já Mrs. é usado para missis quando nos referirmos a mulheres casadas. Do mesmo modo, também usamos esta forma se já sabemos o nome e o sobrenome. Não use apenas o primeiro nome da pessoa quando for utilizar o pronome Mrs.
Thank you for everything, Mrs. Vargas.
Obrigado por tudo, senhora Vargas.
My new boss is Mrs. Claudia Green.
Minha nova chefe é a senhora Claudia Green.
Now that I’m married, you can call me Mrs. Collmann.
Agora que eu estou casada, você pode me chamar de senhora Collmann.
Miss
Também usado para mulheres, mas quando sabemos que elas não são casadas. Usamos esta forma se já sabemos o nome e o sobrenome. Não use apenas o primeiro nome da pessoa quando for utilizar o pronome Miss.
May I help you, Miss Crawford?
Posso ajudá-la, senhorita Crawford?
What is wrong with Miss Perry?
O que há de errado com a senhorita Perry?
I have piano lessons with Miss Sandra Robinson.
Eu tenho aulas de piano com a senhorita Sandra Robinson.
Ms.
Se você não sabe se uma mulher é casada ou solteira e não quer perguntar, você pode utilizar o termo Ms. A pronúncia desse pronome é “miz”, para se diferenciar do Miss. É um pronome mais igualitário e que não distingue o estado civil, assim como o Mr.
Can I talk to Ms. Bay, please?
Posso falar com a senhora Bay, por favor?
Do you mind sending me an email, Ms. Carton?
Você se importa de me enviar um e-mail, senhora Carlton?
Is Ms. Sheila Jackson there?
A senhora Sheila Jackson está?
Sir
Utilizamos Sir quando vamos nos referir a uma pessoa desconhecida, que não sabemos o nome ou o sobrenome.
May I help you, sir?
Posso ajudá-lo, senhor?
Excuse me, sir. Do you know how I get to the Grand Hotel?
Com licença, senhor. Você sabe me dizer como eu chego no Grand Hotel?
Could you please repeat that, sir?
Você poderia repetir por favor, senhor?
Madam ou ma’am
Do mesmo jeito de sir, utilizamos madam ou a sua contração ma’am para nos referimos a senhoras que não conhecemos e não sabemos o nome ou o sobrenome.
Would you like some water, ma’am?
Gostaria de um pouco de água, senhora?
Please wait here, madam.
Por favor espere aqui, senhora.
Are you ok, ma’am?
A senhora está bem?
Conseguiu entender as principais diferenças? Queremos ver se você compreendeu certinho! Comente abaixo uma frase em inglês com cada pronome de tratamento que explicamos e amplie seu vocabulário.